18 mars 2010

Det är vår

Sexton grader varmt i dag, hör och häpna; det blir åska och regn senare fast inte förrän på lördag.
Påskriset har slagit ut: äppelblommorna var snabbast, tätt följda av körsbärsblommorna.
På lördag ska jag göra det fruktade slutprovet i den vinkurs jag håller på med. Det gäller bland annat att avsmaka sju viner och säga druva, region, land. Och att svara på frågor av typen: redogör för kvalitetsklasserna i Bourgogne, eller: vilken av de här uppräknade kommunerna ligger inte i nedre Bordeaux. Jag är mentalt förberedd för ett svidande nederlag. Sedan ska jag åka till Antwerpen för att hämta en återfunnen mobiltelefon på polisstationen, och titta på kläder i Belgiens modehuvudstad.

Men i dag ska jag bjuda på en översättningsuppgift. Ytterligare en ohyggligt skämtsam vits.

Un gamin dit à un marchand de fruits et légumes:
-- Je voudrais une douzaine de bananes.
-- Tu les aimes tant que cela?
-- Non, pas tellement, avoue l'enfant. Mais j'ai reçu en cadeau une panoplie du Petit infirmier, et, en jetant une douzaine de peaux de banane sur le trottoir, j'ai une chance de pouvoir l'inaugurer.

5 kommentarer:

Bodil sa...

Nej, det är vårvinter! -16 i natt, -5 nu kl. 9:30. I alla fall i Umeå!

Ha en skön dag, hoppas du hinner ut en stund i värmen!

Bodil sa...

Medan jag funderar på annat i bakhuvudet:
På en frukt- och grönsaksmarknad säger en unge:
--Jag önskar ett dussin bananer.
--Tycker du om dem så mycket?
--Nej, inte alls, svarar barnet. Men jag fick "Den lilla läkaren" i present, och om jag slänger ett dussin bananskal på trottoaren kan jag få en chans att praktisera.

Jorun sa...

Jo, det är vår!

I dag åt jag årets första lunchmacka på parkbänken vid lekplatsen. Ungefär samma temperatur som i Bryssel, men inga förutsägelser om åska eller regn.

Jörel sa...

Utmärkt Bodil! Det finns väl något ord här och där som kunde få en mer exakt översättning men den briljanta vitsen steg fram i all sin glans!

(Apropå: Jag gjorde en google-översättning som bland annat föreslog: "Men jag fick en gåva av ett litet urval av sjuksköterskor"...)

Jorun sa...

Det blir ju superfånigt att felöversätta när man kan vartenda ord i grundtexten, men här kommer ändå mitt förslag:

"En liten gam sa till en frukt- och grönsakshandlare:
- Jag skulle vilja ha ett dussin bananer
- Tycker du om dem så mycket?
- Nej, inte särskilt, föredrar barn. Men jag fick en gåva av ett litet urval av sjuksköterskor och om jag kastar ett dussin bananskal på trottoaren får jag kanske chansen att provsmaka."